Translation of "from a life" in Italian

Translations:

da una vita

How to use "from a life" in sentences:

Part of me just wants to pack up and walk away from a life that doesn't seem to work anymore.
Una parte di me vuol fare le valigie e andarsene da una vita che sembra non funzionare più.
I'm going to spare you from a life in prison, Jean Valjean.
Vi risparmiero una vita in prigione, Jean Valjean.
It's from a life-form which doesn't seem to be carbon-based, which, by the way, is impossible.
Appartiene a una forma di vita che non è basata sul carbonio, il che è impossibile.
You retire from a life that's gonna get you busted or killed or maybe even both.
Hai smesso di rischiare la galera, la morte o entrambe.
Were you the shining hero that sacrificed your freedom to save me from a life in prison having to pee in front of a short-haired woman named Trudy?
Sei tu l'eroe scintillante che ha sacrificato la propria liberta' per salvarmi da una vita in prigione, costretta a fare la pipi' davanti ad una donna coi capelli corti di nome Trudy?
Truth is, you're the one who needs saving, from a life of mediocrity, shame?
La verita' e' che sei tu ad aver bisogno di essere salvato, dalla tua vita di mediocrita', di vergogna.
It came from a life that you shared with me.
Veniva dalla vita che hai condiviso con me.
Now to save these sorry souls from a life of anarchy, starvation and having sex for procreation.
Andiamo a salvare queste povere anime da una vita di anarchia, fame e sesso per... procreare.
It's like I'm... trapped in a dream or... a memory from a life long ago.
E' come se fossi... intrappolata in un sogno o... in un ricordo di molto tempo fa.
I saved him from a life of sin, just like the others who work with me.
L'ho salvato da una vita nel peccato... proprio come gli altri che lavorano per me.
He's liberated hundreds of girls from a life of slavery.
Ha liberato centinaia di ragazze da una vita di schiavitù.
I saved them from a life of serving Cade when I cosigned Damon's plan.
Io le ho salvate dal passare la vita a servire Cade quando mi sono unita al piano di Damon.
The teenager who Malcolm Dreyfuss saved from a life of misery.
La ragazza salvata da Malcolm Dreyfuss da una vita infelice.
You are not from a life insurance company.
Non sei... - di una compagnia assicurativa.
We saved each other from a life in the shadows.
Ci siamo salvati a vicenda da una vita nell'oscurita'.
I see you have managed to extricate yourself from a life of delinquency, Mr. Rodgers, and become a writer... of sorts.
Vedo che e' riuscito a districarsi da una vita di delinquenza, signor Rodgers, ed e' diventato uno scrittore... per cosi' dire.
I am simply protecting you from a life of degradation and opprobrium!
Ti proteggo solo da una vita di degradazione e disonore.
He saved me from a life of poverty.
Mi salvò da una vita in povertà.
From ruin..... from the loss of my children and from a life in the shadows.
Dalla rovina, dalla perdita dei miei figli, e da una vita nell'ombra.
but I was given a reprieve, and it was only once I was unshackled from a life that didn't want me that I found my true family.
Ma mi e' stato dato sollievo... ed e' accaduto solo quando mi sono staccata da una vita che non mi voleva e ho trovato la mia vera famiglia.
For only $18 a month, this is your chance to pull in animals from the depths of despair, to save them from a life of pain, provide them with the food...
Per soli 18 dollari al mese, questa e' la tua opportunita' per salvare gli animali dalla disperazione, per salvarli da una vita di dolori, donare loro del cibo...
From a life of savagery, of course.
Da una vita di barbarie, ovviamente.
Titus saved me from a life of babies and mulch.
Titus mi ha salvato da una vita di bambini e pacciame.
I'd like to remind everyone who might be paying attention that I rescued your husband and all the rest of you from a life of misery and imprisonment.
Vorrei ricordare a chiunque voglia ascoltare che io ho salvato tuo marito e tutti quanti voi da una vita di miseria e prigionia.
I saved you from a life of loneliness.
Ti ho salvato da una vita fatta di solitudine.
Saving America's youth from a life of crime.
Salviamo la gioventu' americana da una vita criminale.
You see, each of these victims was suffering from a life-threatening disease.
Vedete, tutte queste vittime soffrivano di malattie mortali:
I'm freeing you from a life of sin.
Ti liberero' da una vita di peccati.
I want to be free from a life of suffering and sacrifice.
Voglio essere libero da una vita di sofferenza e sacrificio.
I did all this to save you, from a life of misery, of pretending to be somebody you're not.
Ho fatto tutto questo per salvarti... dal vivere una vita squallida, dovendo fingere di essere cio' che non sei.
Life with a stable boy is a far cry from a life as Queen.
La vita... con uno stalliere e' ben diversa da quella di una regina.
Okay, well, look at it this way-- we're not only adopting a baby, we're saving it from a life spent searching for east Dakota.
Ok, vedila cosi': non solo adottiamo un bambino, lo salviamo da una vita trascorsa in cerca dell'East Dakota.
I guess I was naive to think I could save her from a life in prison.
Credo di essere stato un ingenuo a pensare di poterla salvare da una vita in prigione.
Her fate and fame came with the help of John Wheatley, the man who saved her from a life of hard slavery.
Il suo destino e la sua fama sono venuti con l'aiuto di John Wheatley, l'uomo che la ha salvata da una vita di dura schiavitù.
We marry, for example, with great pomp and ceremony and expense to signal our departure from a life of solitude and misery and loneliness to one of eternal bliss.
Per esempio, ci sposiamo con gran pompa, cerimonia e spese per segnare la nostra partenza da una vita di solitudine e di miseria a una di gioia eterna.
Now, this was made from a life cast of Brad.
È stato realizzato dopo aver fatto un calco di Brad
8.836373090744s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?